დათვი შუაღამისას მზეს ითბობდაო

      Comments Off on დათვი შუაღამისას მზეს ითბობდაო

All in good time.
There’s time for everything.

Give it to him (her, etc.) if you have to rob the cradle.

Où la victoire est impossible il est vain de combattre.

Dieu vous ordonne de tenter impossible ?

Медведь ночью под солнцем грелся (досл.).

Так захотелось, что хоть роди да подай!

Одна дума – и та нейдет с ума.

Не все сбывается, что желается.

И жарко желают, да руки поджимают.

Коли мёд, так и ложку.

Всякое дыхание любит даяние.

За худую привычку и умного дураком обзывают.

Велик вырос, а ума не вынес.

Wenn die Vernunft schläft, macht das  Herz schlingen;

Es geschieht viel unter der Sonne, was kluge Leute nicht verstehen;

Bei großem Geschrei ist wenig Klugheit;

Alte Gebräuche kann man nicht so schnell ablegen, wie ein Paar alte Hosen.

Acemi tosun, ineğe başından biner.

Yarı gecede ayı güneşi arıyordu.

 

الأعمى يخرأ فوق السطح ويحسب الناس لا يرونه   (ლიტ.)

الجنون فنون       (ლიტ.)

دخل فضوليّ النار فقال: الحطب رطب     (ლიტ.)

تملى العاقبة عن العقول غائبة      (ლიტ. / სირ.)

الأحمق نايم في الوقت الضيق    (იორდან.)

قسموا العقول وهو غايب    ( სირ. / ლიბან.)