It is very hard to shave an egg (Am., Br.).
No man can flay a stone (Am., Br.).
No one can give what he hasn’t got (Am.).
A man thinks his own geese swans.
Un homme pense à ses propres cygnes, oies.
Sue a beggar and get a louse (Br.).
Sue a beggar, and you’ll get a louse (Am.).
You can’t draw water from a dry well (Am.).
You can’t get (pick, take) feathers off a toad (Am.).
You can’t take the shirt off a naked man (Am.).
You go to a goat (an ass) for wool (Br.)
Le mouton est allé voire la chèvre pour parler de la laine
Только и земли имею, что под ногами.
Ни шиша нет.
Овца у козы шерсти просила.
Утопающий пить не просит.
Стоит по горло в воде, а пить просит.
Уголь сажей не замарается.
Утопший пить не просит.
Wer nichts hat, kann nichts geben;
Niemand gibt, was er nicht hat;
Den Nackten kann man nicht ausziehen;
Wo nichts ist, da hat auch der Kaiser sein Recht verloren;
Die Schafe weidet man, um sie zu scheren
Yoktan yonga çıkmaz.
Koyun yunu keçiden istedi.