გაცემულ სიკეთეს ხალხი არ ივიწყებსო

      Comments Off on გაცემულ სიკეთეს ხალხი არ ივიწყებსო

An act of kindness is well repaid (Am.).

Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days (Br.).

Cast your bread upon the water; it will return to you a hundredfold (Am.).

The good that men do lives after them (Am.).

A good turn goes a long way (Am.)

Qui prête aux amis prend au double.

Un acte de bonté est bien récompensé.

Доброе дело два века живет.

Доброе дело скрытности не любит.

Доброе дело в воде не тонет.

Доброму добрая память.

Добрые дела и по смерти живут.

Добро по миру не рекой течет, а семьей живет.

Wer wohltut, lebt nach dem Tode.

Ein guter Name ist besser als Silber und Gold.

Guter Dienst bleibt unverloren.

Tue Gutes und sieh dich nicht um.

Ein guter Name ist der schönste Order.

İyilik eden iyilik bulur.İyilik et denize at, balık bilmezse Halik bilir

 

الناس مجزيون بأعمالهم إن خيرا فخير وإن شرّا فشرّ    (ლიტ.)

تجازي القروض بأمثالها      (ლიტ. )

الدنيا قروض ومكافات     (ლიტ. )

كما تدين تدان       (ლიტ. )

من زرع المعروف حصد الشكر     (ლიტ. )

لو زرعنا لو في الوادي عسى ما طلع شيء  (ლიტ. )

كما تزرع تحصد     (ლიტ. )

كلّ ما تزرع تحصد     (ლიტ. )

مثل ما تزرع تحصد    (ლიტ. /სირ. / ლიბან.(

احنا منزرع  واولادنا  يحصدن   (პალესტ. / ერაყ. )

اللي يزرع الخير يحصد البركة     (ლიტ. / ლიბან.)

اللي ما يزرع الخير ما يحصد البركة   (ლიტ. / ლიბან.)

اللي تزرعه تقلعه    (ეგვიპტ.)

ازرع الزرع تقلعه وازرع ابن آدم يقلعك     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

ازرع ابن آدم يقلعك   (ეგვიპტ.)

اللي تزرعه بايدك تحصده بايادك    (ეგვიპტ.)