პირდ. ასე იყავნ და, უფალო შეგვიწყალენ! ხატოვ. თანხმობის გამოცხადება: სწორედ ასეა, მორჩა, გათავდა!
Lit: Kyrie eleison. Lord have mercy! Good gracious! God bless me!
Fig: To give one’s consent. This is it!
Lit: Que Dieu nous garde.
Fig: Se mettre d’accord.
Donner son aval à (qch);
Cela devait arriver!, ça y est!
Господи помилуй! Господи, помилуй! О Боже! Боже, благослови меня! (досл.)
Именно так, а не иначе
Баста (хватит, довольно, хорош, конец, всё, шаба́ш)
wörtlich: „Amen und erbarme uns Herr! »
übertragene Bedeutung: einverstanden sein, sich j_m/einer Sache unterwerfen oder
unterordnen;
j_ m, einer Sache gehorsam leisten;
sich in sein Schicksal ergeben/fügen.
Amen ve Kyrie eleison.
Mec. Rab merhamet.