The world is a small town
The world is a small place
The world is like a village.
Le monde est comme un grand marché, il y a ceux qui entrent et ceux qui sortent.
Страна, что постоялый двор (Караван-сарай): кто-то заходит, кто-то выходит.(досл.)
Man trägt das Vaterland nicht an den Sohlen fort.
Eigenlieb und Selbstgefallen macht das Land voller Narren.
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es (wieder) heraus.
Was kümmert es den Mond, dass ihn die Hunde anbellen?
Es kann keiner mit dem Kopf durch die Wand.
Über sich hinaus kann niemand.
Gegen Windmühlen kämpfen.
Niemand kann über seinen eigenen Schatten springen.
Dünya karıncalı kütüğe benzer, gelen bilmez, giden bilmez.
Dünya dediğin bir sivri külah, o bırakır, öteki giyer