The way to hell is paved with good intentions.
The road to hell is paved with good intentions.
Beaucoup de terre entre le mechant et toi.
Бог добавил зло, чтобы ад не опустел.
Gottes Mühlen mahlen langsam, aber sicher.
Wo die Götter walten, sind die Teufel nicht fern.
Gott beschütze mich vor meinen Freunden; mit meinen Feinden will ich schon selber fertig werden.
Herkes cennete girecek olsa, cehennem boş kalır.
Cehennemde bin öküz bir kuruşa, cehennemde bir öküz bir kuruşa
من يتخشّى الله ابتعد عن الشيطان (ლიტ.)
من يخشّى الله لا تخف منه (ლიტ. / სირ.)
اللي ما بيخافش من الربّ بيبيع روحو للشيطان (სირ. / ლიბან.)
اللي ما بيخافش الله يباع نفسو ع الشيطان (ეგვიპტ.)
اللي ما بيخافش من ربّنا خف منه وخف عليه (იორდან.)
راسو / قلبو أسود (حتى) والإبليس خايف عليه (პალესტ.)
(حتّى) الشيطان خشيان منّو (ერაყ.)
الله أكبر من السلطان عبد الحميد (ერაყ.)
ألله يثبت فينا العقل والدين (ლიტ. / სირ.)
الله يعطي لكلّ قسمته (ლიტ.)
من ترك حرفته ترك بخته (ლიტ.)
كلّ شيء ومقامه (ლიტ.)
كلّ واحد وقسمته (ლიტ.)
لكلّ مقام مقال (ლიტ.)
اللي ما ينفع للجنّه ، ينفع للنار ( ერაყ.)
اللي ما يرضى بحكم موسى ، يرضى بحكم فرعون ( ეგვიპტ. / პალესტ.)
من عرف مقامه ارتاح (ეგვიპტ. / სირ.)
العمر واحد والربّ واحد (ლიტ. / ეგვიპტ.)