The love is vicious – one can fall in love with the billy-goat.
Affection blinds reason.
If jack’s in love he’s no judge of jill’s beauty.
Love is blind.
Love is not fair one may fall for a bugbear.
Love is without reason, one cannot love and be wise.
L’affection aveugle la raison
L’amour est aveugle.
С влюбленного ума не спросишь.
Мир влюбленного слеп, все четыре стороны кажутся ему стенами. (тур.)
Любовь зла – полюбишь и козла
В глазах влюблённого и гусыня – ангел.
Влюблённая жаба и море переплывёт.
Влюблённый глуп, он разума не признаёт.
Любовь зла – полюбишь и козла
Liebe und Verstand gehen selten Hand in Hand.
Frühe Liebe, frühes Leid.
Aşık olan kördür
ليس في الحبّ مشورة (ლიტ.)
العاشق أعمى (ლიტ. )
الحبّ أعمىَ (ლიტ.)
الحبّ صاحب العماية ليس في الحبّ مشورة (ლიტ.)
المحبّ عمياء (ლიტ.)
عين المحبّ عمياء (ლიტ.)
حبّك الشيء يعمي ويصمّ (ლიტ.)
حبيبك من تحبّ لو كان دبّ (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)
حبيبي بحبّه ولو كان عبد أسود (ლიტ. / ლიბან.)
لو أحببتّك أحبّك وأحبّ ريحتك وأحبّ الأرياح (الهواء) الجايي من ضيعتك (ლიტ.)
ضرب الحبيب زبيب لوكان حجر صوّان (ლიტ.)
ضرب الحبيب زي أكل الزبيب (ეგვიპტ.)
بصلة الحب خروف (ეგვიპტ.)
شو فوتك لبيت عدوّك؟ –
محبّي جواتو – (სირ.)
اللي بيحبّه ربّه بيحبّ فيه خلقه (იორდან.)
اللي كلبه (قلبه) على حبيبه يدور عليه ويجيبه (ერაყ.)
اللي يحبّ عبد يعبده واللي يحبّ حجر ينقله (სირ. / ლიბან. / პალესტ.)
العاشق حمار (პალესტ. / სირ. / იორდან.)
القرد بعين أمّو غزال (სირ. / ლიბან. /ეგვიპტ. )
الخنسفه شافت بنتها على الحيط قالت لها: تأبري أمك متل اللولية بالخيط (სირ.)
خنفسه شافت بنتها ع الحيط قالت دى لوليّه في خيط (ეგვიპტ.)
الختفسه عند امّها عروسه (ეგვიპტ. / იორდან. )
قالوا للقاق: روح جيب احلى الطيور وجاب ابنو (პალესტ.)
كلّ شيء يحبّ ولده حتّى الحبارى (ლიტ.)