Lit: Do not praise your own child, let others do it.
Не that praises himself spatters himself (Br.).
Let another man praise you /, and not your own mouth (not yourself)/ (Am.). Man’s praise in his own mouth stinks (Br.).
Self-praise is no praise (stinks) (Am.).
Self-praise is no recommendation (Am., Br.)
Qui traite son fils délicatement, l’embarque sur un vaisseau fragile.
Сам не хвались, как люди похвалят.
Хвали меня губа, не то разорву (укушу).
Всякий мастер сам себя (свою голову, плешь) маслит.
Родители не должны нахваливать своих детей: им никто не поверит.
Сам своих детей не хвали – жди когда люди похвалят .
Wer sich selber lobt, den hassen viele.
Wer gut ist, bedarf keines Lobs.
Frauen und Jungfrauen soll man loben, es sei war oder erlogen.
Kızı öve öve göçürmüşler, gelinin iyisini kimse görmemiş