სხვის კისერზეა, სხვისით გადის ფონს

      Comments Off on სხვის კისერზეა, სხვისით გადის ფონს

It is easy to swim if another holds up your head

За чужой счет.

За чужой счет не купишь почет.

Чужими руками жар загребать .

Легко  (хорошо) чужими руками жар загребать.

Чужим добром подносить ведром.

На чужой шее брод переходить.(досл.)

Il est facile de nager si un autre soutient votre tête.

Der eine pflanzt den Baum, der andere ißt die Pflaum´.

Auf fremden Schultern ist leicht tragen.

Aus einer fremden Tasche ist gut zahlen.

Auf fremdem Felle kann man gut Sohlen schneiden.

Mit fremden Fingern ist´s leicht, Kastanien aus dem Feuer zu holen

Aus anderer Leute Beutel ist gut zähren.

Aus fremdem Beutel  ist gut zechen.

Aus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden.

In aderer Leute Küche ist gut Kochen lernen.

Auf andere Leute Kirchweih ist gut  Gäste laden.

In anderer  Leute Garten ist gut grasen.

Es ist  gut, den Schnitt an fremdem Tuch zu lernen.

Adam adam gerek olur.

Bir elin nesi var, iki elin sesi var.

 

ستة، سبعة بخدمتها وهي تشرق بمختطها      (ლიტ.)

الكسلان يقول الرزق على الله    (ლიტ.)

العويل لسانه طويل  ( სირ.)

العويل ما عنده غير لسانه  (ერაყ.)

دقّ المي بالهاون وقال بدّي معاون     (ლიბან.)

قال له: ايش أطيب من العسل؟ قال له: الكسل     (იორდან. )

ما بيكلها إلا معلوكه      (პალესტ.)

قليل الخاصية يعمل فلكي   (არაბეთ. ნ/კ.)