ავადმყოფობას უშიშრად შეხვდიო

      Comments Off on ავადმყოფობას უშიშრად შეხვდიო

Meet the disease as it approaches

Qui affronte la maladie seul commet le prix de la vie.

Болезнь без страха встречай.

Страх не излечиться помогает болезни.

Es ist niemand so krank, er hofft auf Besserung.

Wer die Krankheit heilen soll, der muss sie kennen.

Zur Besserung ist nie zu spät.

Arbeit, Müßigkeit und Ruh schleißen dem Arzt die Türe zu.

Hastalığı  korkmadan karşılamalısın.

 

إنّ هذه القلوب تصدأ كما يصدأ الحديد، قيل فما جلاؤها ؟ قال: ذكر الله وتلاوة القرآن     (ლიტ.)

الواقية خير من الراقية        (ლიტ.)

إنّ الله يحبّ الرفق في الأمر كلّه     (ლიტ.)

إنّ الله إذا أنعم على عبد نعمة أحبّ أن ترى عليه     (ლიტ.)

الأمل مهد العمل    (ლიტ.)

طولة البال تبلغ الأمل    (ლიტ.)

كلّ شيء بالأمل إلا الرزق بالعمل    (ლიტ.)

أبواب ألله كثيرة    (ლიტ. / პალესტ.)

من اعتقد بحجر نفعه     (ერაყ.)

وقت الضيق هيّر القضيب   (იორდან.)

إن تبغ عليك كلّ الدنيا لا يبغ عليك القمر  (ლიტ.)

التجارب (الامتحانات) ليست لها نهاية والمرء منها في زيادة     (ლიტ.)