ხელოსანი ნახელავით იცნობა

      Comments Off on ხელოსანი ნახელავით იცნობა

Such carpenters, such chips

C’est au pied du mur qu’on voit le maçon.

Мастер по делу узнается.

Каковы плотники, таковы и щепки.

Видно мастера поработе.

Каков мастер, такова и работа.

Мастер по инструменту узнается.

An den Werken kann man´s merken.

Das Werk lobt sich selbst.

Wie der Meister, so das Werk.

Wer sein Gut will genießen, muss es gut verschließen.

Wie der Mann, so das Werk.

Ustamın adı Kadır, elimizden gelen budur.

 

صاحب الصنعه ملك القلعه    (ლიტ. / სირ. )

صاحب صنعه خير من صاحب قلعه   (ლიბან.)

القصّاب لا تهوله كثرة الغنم    (ლიტ.)

هذا هو من صنع يده    (ლიტ.)

شغل المعلّم لابنه       (ლიტ.)

كلّ واحد وضربه   (ლიტ.)

الغراب أعرف بالتمر    (ლიტ.)

صنعه في اليد أمان من الفقر    (ლიტ.)

ضرب المعلّم ألف لو كان شلفها شلف   (ლიტ.)

ألبغل الهرم لا يفزعه صوت الجلجل   (ლიტ.)

الرامي المجرّب شلون ما رماها بتيج صايبة   (სირ. /ლიბან.)

البغل العجوز ما يخافش من الجناجل     (ეგვიპტ.)

الّذي يدخل فيما لا يخصّه يندم  (ლიტ.)

ليس كلّ من سوّد قال: أنا وجهه حدّاد    (ლიტ.)

لا تجر فيما لا تدري  (ლიტ.)

الثور يمحي أنفه بروقه    (ლიტ.)

يا طبيب طبّ لنفسك [1]     (ლიტ.)

إذا ابنك سارق لقّمه يده   (ლიტ. / სირ.)

ادى العيش لخبّازينه ولو ياكلوا نصّه    (სირ. /ლიბან. / ეგვიპტ.)

انطي الخبز اخبازته ولو اكلت نصّه          (ერაყ. )

أخرس وعامل قاضى       )ეგვიპტ.)

أعط القوس باريها   )ეგვიპტ.)

الجمّال ما يصير قزّاز      (იორდან. / ერაყ.)

اسمه بالحصّاد ومنجله مكسور    (ერაყ. )

من عرف مقامه ارتاح       (ეგვიპტ. / სირ.)