With time and patience the leaf of the mulberry becomes satin
La patience vient à bout de tout.
Patience et longueur de temps.fon plus de force ni que rage.
Терпение и труд все перетрут.
Терпя, в люди выходят.
На хотенье есть терпенье.
Носи платье, не складывай; терпи горе, не сказывай!
Чем больше терпения, тем умнее человек.
С хотением и с терпением и гору своротишь.
Mit Geduld und Zeit kommt man weit.
Geduld überwindet alles.
Geduld und Fleiß erringt den Preis.
Sabır ile bitmez iş olmaz. Sabır acıdr, meyvesi tatlıdır.
من حسن ظنّه طاب عيشه (ლიტ.)
دعامة العقل الصبر (الحلم) (ლიტ.)
صبرا وإن كان قترا (ლიტ.)
دواء الدهر الصبر عليه (ლიტ.)
من تأنى نال ما تمنى (ლიტ.)
هو الدهر و علاجه الصبر (ლიტ.)
سرّ نفسك بالظفر بعد الصبر (ლიტ.)
طولة البال تهد الجبال (ლიტ.)
ما بعد الصبر الا الفرح (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან. / ეგვიპტ. )
ما بعد الصبر الا الفرح (الفرج) (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან. / ეგვიპტ. / ერაყ. / პალესტ.)
الصبر مفتاح الفرج (فرح) (ერაყ. / ეგვიპტ. / სირ.)
الصبر مفتاح الجنّة (სირ. /ლიბან.)
المعيشه تحت طوله البال (სირ.)
الصابرين ع خير (პალესტ.)
الصبر خير (ერაყ.)
الصبر طيب بس اللى يرضى به (იორდან.)
يا صبر يُكرَم المرأ بفضلك أو يُهان (ლიტ.)
من لم يركب الأهوال لم ينل الأمال (ლიტ.)
صبري على نفسي ولا صبر الناس علىّ (ლიტ. / ეგვიპტ.)