თუკი საფრთხის განჭვრეტა შეგიძლია, ნახევარი საფრთხე აგიცილებიაო

      Comments Off on თუკი საფრთხის განჭვრეტა შეგიძლია, ნახევარი საფრთხე აგიცილებიაო

A danger foreseen is half avoided.

Un danger prévu est à moitié  évité.

Кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил.

Кабы знал, где упасть, так соломки бы подостлал.

Опасайся бед, пока их нет.

Кинь корочку на гору, придет к тебе на пору.

Вовремя тпрукнешь – и себя сохранишь, и воз от гибели сбережёшь.

Гляди под ноги: ничего не найдёшь, так хоть нос не расшибёшь.

Was man voraussieht, davor kann man sich schützen.

Wer nicht vor sich geht, der geht hinter sich.

Vorbedacht mißrät selten.

Vorbeugen ist besser denn   heilen.

Vorsicht ist besser als Nachsicht.

Şüphe insanı rahat koymaz amma, çok tehlikeden de korur.

 

العاقل من يرى مقرّ سهمه من رميته    (ლიტ.)

سبق الحذر القدر    (ლიტ.)

من خشي الذئب أعدّ كلبا    (ლიტ.)

خذ اللصّ قبل ما يأخذك    (ლიტ.)

إنّ السلامة منها ترك ما فيها     (ლიტ.)

إنّ مع اليوم غدا يا مسعدة!    (ლიტ.)

عدوك إذ أنت ربع   (ლიტ.)

تذريع حطّان لنا إنداز     (ლიტ.)

قبل ما بتقلها كش اضربها كسير رجليها    (სირ.)

تغديتو قبل ما يتعشّاني    (იორდან. / სირ. / ლიბან.)

أمّ الحاذر تفرح     (ლიტ.)

أمّ الحاذر لا تحزن     (ლიტ.)

عاقل ثمّ توكّل  (ლიტ. / სირ. / იორდან.)

من حذر سلم     (ლიტ. / სირ.)

من حذر ما مات    (ლიტ. / ლიბან.)

اللي ما بيحسب ما بيسلم     (სირ.  / ეგვიპტ.)

اللي حذر سلم       (ეგვიპტ.)

قبل ما بتقولها كش اضربها كسّر رجليها    (სირ. / ლიბან.)

فكّر قبل ما يوقع الفاس بالراس      (ერაყ. / სირ. / პალესტ. )

اللي حذر كتّر خيرو    (პალესტ.)

 

ოპოზიც.:

لا ينفع حذر من قدر   (ლიტ.)

ما ينفعش حذر من قدر   (ლიტ.)