ვირმა რა იცის, ხურმა რა ხილიაო

      Comments Off on ვირმა რა იცის, ხურმა რა ხილიაო

Caviar(e) to the general.

Manger du caviar à la louche…… cet n’est pas meilleur à la louche.

Разбирается, как свинья в апельсинах.

Осел о лире судит (лат.)

В колбасных обрезках — ничего не понимать, не смыслить, не разбираться.

Was soll der Honig im Esels Munde?

Was soll dem Esel die Leier?

Eşek ne bilir yonca yemesini.

 

أعطوا لحمار وردة أكلها   (ლიტ. / სირ.)

اللي ما بيعرف الصقر بيشويه (სირ. / ლიბან.)

يعيش حمار ويموت حمار     (ლიტ.)

الحمار حمار ولو بين الخيول المتربّى   (ლიტ.)

الحمار حمار ولو حمل أسفارة     (ლიტ.)

متل حمار اللي بيحمل أسفارة وبيقول انّو أستاذ    (სირ. / ლიბან.)

كالحمار بأسفارة        (ლიბან.)