ცუდად დამწყები, ცუდად დაამთავრებსო

      Comments Off on ცუდად დამწყები, ცუდად დაამთავრებსო

A bad beginning makes a bad ending.

A bad beginning has a bad (makes a worse) ending (Br.).

A bad day never has a good night (Am.).

If you miss the first buttonhole, you will not succeed in buttoning up your coat (Am.).

So goes Monday, so goes all the week (Am.)

A mal enfourner on fait les pains cornus.

Celui qui vit  mal, meurt egalement mal.

Плохое начало – и дело стало (все назад помчало).

Плохое начало не к доброму концу.

Каково начало, таков и конец.

Худо начинается, худо и кончается.

Добро добро припложает, а худо-худо.

Не смотри на начало, смотри конец.

Почин дороже денег.

Путное начало приводит к путному концу.

Начал за здравие, а свел за упокой.

Wie der Anfang, so das Ende;

Anfang und Ende reichen einander die Hände.

İşe fena başlayan işi fena bitirir.

 

من بدأ بدون رأسه ما خلاصه    (ლიტ.)

بدا بلا راسو ما خلاصو اللى   (სირ. / ლიბან. ეგვიპტ. ერაყ.)

عند الامتحان يبيّن الشاطر والكسلان    (ლიტ.)

بعد الامتحان بيّان  الشطر والكسلان    (ერაყ. )

الطريق يبيّن من أوّل     (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

كلّ شى يباين على حرف اللقّان     (ეგვიპტ.)

من عاشر الناس بالمكر كافؤه بالغدر     (ლიტ.)

الناس مجزيون بأعمالهم إن خيرا فخير وإن شرّا فشرّ    (ლიტ.)

من عيّر عُيّر     (ლიტ. )

عند الامتحان يكرم المرء أو يهان    (ლიტ.)

اللى أوّله شرط آخره نور   (ეგვიპტ.)

ما الأوّل حسُن حسُن الآخر     (ლიტ.)

أوّل الشجرة النواة    (ლიტ.)

من الحبّة تنشأ الشجرة      (ლიტ.)