მდიდარს მეგობარი არ გამოელევაო

      Comments Off on მდიდარს მეგობარი არ გამოელევაო

A poor person has no friends. Rich people have many friends.

Pauvre homme n’a pas d’amis

Les richesses apportent beaucoup d’amis

Кому счастье дружит, тому и люди.

У кого мошна полна, у тех и друзей хватает.(англ. посл.)

Богата хоть дурака всяк почитает.

Богатому и в пекле хорошо.

Богатому и чёрт ребёнка качает.

Богатому везде дом.

Богатому все льготно.

Богатому завсе праздник. Богатому все (или: ежедень) праздник.

Богатому и умирать не хочется. Зачем богатому умирать?

У богатого все сладко, все гладко.

У кого много денег, у того и друзей много.

Денежки в кармане – все друзья с нами.

Как при пире, при беседе – много друзей; как при горе, при кручине – нет никого.

Деньги есть — друзья здесь, денег нет — пропал и след.

Siedet  der Topf, so blüht die Freundschaft;

Glück macht Freunde, Unglück prüft sie;

Glück erwirbt Freunde, Unglück bewährt sie.

Dost sanma şanlı vaktinde dost olanı, dost bil gamlı vaktinde elinden tutanı.

الذباب يلحق دقنة بيّاع الدبس   (ლიტ.)

من قلة ما في بيده ما بقي حدا يريده    (ლიტ.)

عندك قرش بتسوى قرش / ما عندك قرش ما بتسوى قرش    (სირ.)

الدبّان بيهدّي عالحلو    (სირ. / ლიბან.)

الدبّان بيهدّي عالعسل     (ლიბან.)

الدبّان بيهدّي عالدبس    (პალესტ.)

الدبّان وقعته في العسل كتيره     (იორდან.)

الدبّان بيعرف و ش اللبن    (ეგვიპტ.)

صار للدبّانه دكّانه وصارت تسكّر قبل الظهر    (ერაყ.)