Murder will out.
After a Christmas comes a Lent (Br.).
All good things come to an end (Am., Br.).
All good things must come to an end (Am.).
Every day is not a holiday (Am.).
Every day is not Sunday (Br.).
Good things do not last for ever (Br.).
We don’t kill a pig every day (Br.)
Il n’est pas tous les jours fete.
Tous les jours ne sont pas feriés.
Août et vendanges ne se font pas tous les jours.
Tous les jours ne sont pas noces.
Не все кувшину воду носить (когда-то и разбитому быть)
Не все коту масленица, будет и великий пост.
Как повадится кувшин по воду ходить, так ему там и голову положить.
Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить.
До поры и ведра по воду. До поры и ведра воду носят (т. е. поколе не рассыплются).
Кто воду носит, тот и кувшин ломает.
Ловит волк, да ловят и волка. Ловит и волк, поколе волка не поймают.
Кто бывал на коне, тот бывал и под конем.
Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht;
Auch ein kluger Dieb wird einmal gefangen;
Schlaue Füchse werden auch gefangen.
Su testisi su yolunda kırılır.