ალია ფლავზე დარდობსო

      Comments Off on ალია ფლავზე დარდობსო

The tongue ever turns to the aching tooth.

A man in suffering finds relief in rehearsing his ills (Am.).

A man lays his hand where he feels the pain (Br.).

Nearest the heart comes first out (Am.).

Nearest the heart, nearest the mouth (Br.).

The tongue ever turns to the aching tooth (Br.).

The tongue returns to the aching tooth (Am.).

When the fire burns in the soul, the tongue cannot be silent (Am.)

Dieu vous garde d’un homme qui n’a qu’une affaire.

La langue  se tourne jamais vers la dent douloureuse.

Любимая моя песенка – поесть хочется.

Что у кого болит, тот о том и говорит.

У кого что болит, тот о том и говорит.

(У) голодной куме хлеб на уме.

Голодной курице все просо снится.

Что на душе, то и на языке.

Лиса и во сне кур считает.

От больного места рука не отходит.

Kurze Predigt, lange Bratwurst;

Erst der Magen, dann der Kragen;

Der Bauch ist ein böser Ratgeber.

Aç tavuk düşünde kendini buğday ambarında görür.

 

 

كلّ رأس به صداع (ლიტ.)

من أحبّ شيئا أكثر من ذكره    (ლიტ.)

حلم العطشان ماء وحلم الجوعان خبز      (ლიტ.)

حلم  جوعان عيش (სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ. )

الجوعان يحلم بسوق العيش      (ეგვიპტ.)

القطّه ما تحلمش إلا فيران   ( პალესტ.)

سالوا الجوعان واحد فى واحد بكم؟ قال: برغيف    (ლიბან.)

حلم القطط كلّو فيران (იორდან.)