(კატეგორია: პრობლემის ქონა)
ხატოვ. ოდნავ არის, მეტად სუსტადაა (მისი საქმე ან სიცოცხლე).
Fig: To be hanging by a thread; to be on the brink of death; to be within a hairbreadth of death (disaster, ruin)
Fig:Ne tenir qu’à un fil; être très fatigué,épuisé,faible,creuvé,extenué,meurtri(vieilli)
assomé, être sur les boulets.
Жизнь висит на волоске
Висеть на волоске/на нитке – Разг. Экспрес. – быть под угрозой гибели.
На волоске от гибели.
wörtlich: « J-s Leben hängt ums Haar ».
übertragene Bedeutung: nicht leben und nicht sterben/ Das ist zum Leben zuwenig,
zum Sterben zuviel.
Ölmesine kıl kadar kalıyor.