ხატოვ. ყველას დასაჩაგრავი, ყველაზე სუსტი, უპატრონო, მონა-მორჩილი.
Fig: Weak / feeble creature, weakling; dweeb; (jargon) cookie-cutter/ cooky-cutter, lame duck.
Fig:Faible/créature faible, obeissant
Червяк, которого надо раздавить (досл.)
Козел отпущения (Библ.) – человек, который вынужден отдуваться за чужие прегрешения.
Крайний, стрелочник.
Все шишки на бедного Макара.
Wörtlich: « Würmer, die zu zerdrücken, zertreten sind ».
übertragene Bedeutung: ein ganz unbedeutender, elender, obhutloser,
Verfluchter Kerl (Schimpfwort).
Mec. En zayıf, sahipsiz,herkesin kulu.