– ხატოვ. დაბნევა, სწორი გზიდან აცდენა, თავგზის აბნევა.
Fig: To delude/ elude from the way; to lose one’s way (bearings); to be confused, to feel abashed;
Fig: Se tromper de chemin; se perdre. être perduêtre embarrassé, se sentir confus;
Сбиться с (истинного) пути – Разг. Сбиваться/сбиться с панталыку, сбиться с ноги, свихнуться с пути, приходить в замешательство (частич.).
Wörtlich: « J-m wird der Weg verwirrt;
J-m geht die Orientierung verloren; J-d verliert die Orientierung“.
übertragene Bedeutung: J-n vom rechten Weg abbringen;
J-d hat den Kopf verloren, ist verwirrt, verdutzt, fassungslos;
J-d hat übers Ziel (hinaus) geschossen.
Yoldan çıkarmak.