–ხატოვ. ხელის შეშლა საქმეში. უკუღმართად წაყვანა, ღვთის ანაბარა, უმწეოდ, უპატრონოდ დაგდება ვისიმე.
Lit: To push someone out of the way; to push someone over the edge
Fig: To put a crimp in (into); to take the wind out of one’s sails;
To stiff someone; to let someone down;
To leave someone to the mercy of fate;
To turn someone adrift to the world.
Lit:Mettre en déhors du chemin;
Fig: Empecher à faire quelque chose, laisser sansaide,
Сбивать с панталыку, поставить с ног на голову –
Разг. Экспрес. Придавать противоположное значение чему-либо принятому,
извращать, искажать.
Сбросить со счетов – Разг. Переставать принимать во внимание, не брать в расчёт что -л. или кого-л.; оставить без внимания, не заметить, пренебречь, игнорировать,
переступить, не принять во внимание, повернуться спиной, не пожелать знать, не придать значения, пройти мимо.
Wörtlich: « J-n nicht dem Weg nach gehen lassen/ vom Wege abkommen
lassen/über den Weg hinüber- werfen/auf der unwegsamen Stelle lassen“.
übertragene Bedeutung: J-n/etwas (willentlich) vergessen;
J-n unrecht, falsch, schlecht, widrig behandeln;
J-m Schwierigkeiten bereiten;
J-n (bei etwas) stören/(an etwas)hindern/(moralisch) verderben;
J-n in verzweifelter/trostloser Lage schutzlos, obhutlos, verwahrlos verlassen;
J-s (Sache, Arbeit) zum Scheitern bringen.
Yolcunun yolsuz bir yerde bırakması. Mec. Engel çıkarmak.