ხატოვ. დავიწყება (რაიმე ცუდი განცდისა), დამშვიდება, გართობა (რაიმე ცუდი განცდის შემდეგ).
Fig: To forget; to put out of one’s head (bad feelings); to calm down
Fig: Oublier de mauvais sentiments
Se calmer; se distraire après de mauvais sentiments
Попытаться забыть, забыться, оторваться, отвлечься, переключиться с плохого на хорошее.
Wörtlich: « sich j-n/etwas aus dem Herzen werfen“.
übertragene Bedeutung: J-m geht das Herz auf;
sich (D) etwas (die Erinnerung an j-n) aus dem Herzen reißen;
J-m gegenüber gleichgültig/gefühllos werden;
J-n/etwas (willentlich) vergessen;
J-n/etwas aus dem Sinne verscheuchen;
die Lust zu etwas/das Interesse an etwas verlieren;
(bei) J-m gerät j-d/etwas in Vergessenhei;
J-d vergisst j-n.
J-m prägt sich etwas/j-d nicht ins Herz ein;
J-m liegt j-d/etwas am Herzen;
J-m fällt j-d/etwas aus dem Herzen;
sich amüsieren/belustigen;
sich einer Sache hingeben, (in etwas) versunken/vertieft sein.
sich (D) etwas (die Erinnerung an j-n) aus dem Herzen reissen.
Gönlünden çıkarmak.