ხატოვ. ძალიან გაჯავრება, გაბრაზება, გამწარება.
To be seethed with anger(rage); to hit the roof (ceiling); to blow one’s top; to fly into a rage
Se facher; S’exploser de colère;
Душа/сердце не на месте.
Чуть не лопнул от злости/лопаться от злости.
Wörtlich: « J-m platzt das Herz ».
übertragene Bedeutung: J-d platzt vor Wut/kriegt die Platze;
sich (D) das Herz aus dem Leibe ärgern;
Das Herz blutet (bricht) einem;
J-m zerreisst etwas das Herz;
J-d ist aufgebracht, zornig, wütend.
Canı ağzına gelmek.
اتّقد غضبا (ლიტ.)
ثارت نفسه (ლიტ.)
ثار ثائره (ლიტ.)
تولاه الغضب(ლიტ.)
أخرجه عن طوره (ლიტ.)
طلّع خلقه ( اخلاقته (في) (ლიტ.)
طلّع (خلقه) اخلاقته (في) (ლიტ.)
استغل قلبه(ლიტ.)
غلّ صدره (ლიტ.)
غاص قلبه من صدره (ლიტ.)
أخذ منه الغضب (ლიტ.)
يأكله الغضب (ლიტ.)
سرعة الغضب (ლიტ.)
أثار غضبه (ლიტ.)
صبّ غضبه عليه (ლიტ.)
لا يملك قلبه (ლიტ.)
لا يملك نفسه (ლიტ.)
دمي قلبه (ლიტ.)
يقطرقلبه دما (ლიტ.)
طرق بالبال (ლიტ.)
يطق من عينيه شرر (ლიტ.)
اسودّت النور في وجهه (ლიტ.)
جلس على قد افيصه (ლიტ.)
حمي الوطيس(ლიტ.)
حمي الجدال(ლიტ.)
مش على بعضه (ეგვიპტ.)