ხატოვ. გაჯავრება, გაბრაზება, გულის მოსვლა.
To get angry; to be furious with (somebody);to fly into a rage; to blow up
Fig: Se mettre en colère.
Être furieux;
Se mettre en ronge
В сердцах (сказать, сделать), в гневе, в запальчивости, в озлоблении, под горячую руку, под сердитую руку, рассердясь.
Wörtlich: « J-n sein Herz aufbringen ».
übertragene Bedeutung: J-n aufbringen/erzürnen;
J-d wird zornig, wütend, erbittert, erbost, aufgebracht.
J-m zerreisst etwas das Herz;
sich (D) das Herz aus dem Leibe ärgern;
sich über j-n ärgern; auf j-n böse werden.
Ciğeri parçalanmak.