გულზე მძიმე ლოდად დაწოლა

      Comments Off on გულზე მძიმე ლოდად დაწოლა

იხ. გულზე ლოდის დაწოლა.

Fig: To have a heavy heart; there is a weight on one’s heart.

Fig: En avoir gros sur le cœur;  un poids sur son coeur

Камень на сердце лежал, камень на душе лежал, испытывать тоску – Разг. Экспрес.

Wörtlich: « ein Felsblock (Trauer) lastet auf j-s Herzen“.

übertragene Bedeutung: J-m ist schwer ums Herz;

J-m legt sich Traurigkeit aufs Herz;

J-n befällt (grosse) Traurigkeit;

J-d ist mit Kummer im Herzen;

J-d ist betrübten Herzens; betrübt, traurig, kummervoll, grammvoll.

Canı yanmak.

ثقيل الظلّ    (ლიტ.)

غاص قلبه من صدره      (ლიტ.)

     يعصر الهمّ قلبها    (ლიტ.)

შფოთვა გულს უმძიმებს

  معذّب الروح(ლიტ.)

يأكله  حزن (القلب)      (ლიტ.)

حزين القلب    (ლიტ.)

زاده هذا هزنا على هزن   (ლიტ.)

منقبض الصدر    (ლიტ.)

  قد أظلمت الدنيا في وجهه  (ლიტ.)

ضاقت الدنيا في وجهه        (ლიტ.)

يقطر قلبه دماً     (ლიტ.)

   يتمزّق قلبه    (ლიტ.)

      فؤاد مكلوم  (ლიტ.)

დაჭრილი, ნატკენი გული

  لا يملك قلبه  (ლიტ.)

  لا يملك نفسه  (ლიტ.)