ხატოვ. მუდმივი ზრუნვისა და ყურადღების საგნად გახდა, შეყვარება, დაფასება (ვისიმე, რისიმე)
To worship somebody; to idolize; to take care of somebody/ something ; to appreciate somebody/something
Adorer; idolâtrer;aimer,apprécier,déterminer la valeur, estimer
Держать в сердце, молиться на кого-либо.
Все сердце вкладывать, душу вкладывать, оценить по достоинству.
Wörtlich: « sich j-n ins Herz (in die Seele) setzen;
J-n ins Herz hineinsetzen ».
übertragene Bedeutung: J-n sehr lieb bekommen/lieben.
J-n sehr schätzen, würdigen, anerkennen;
J-n ins Herz schliessen;
J-n von (ganzem) Herzen lieben;
für j-n sorgen; sich um j-n kümmern;
J-n betreuen, pflegen;
J-m wird j-d/etwas ins Herz gemalt;
J-m prägt sich j-d/etwas ins Herz ein;
J-m sein Herz schenken;
J-m ans Herz gewachsen sein;
J-d trägt j-n im Herzen;
J-s Herz zieht es zu j-m/etwas;
J-s Herzen nahestehen;
J-s Herz gewinnen (im Sturm erobern);
J-d fühlt sich zu j-m/etwas hingezogen;
J-d hat sein Herz an j-n verloren;
J-m gefällt j-d/etwas;
mit allen Fasern seines Herzens an j-m/etwas hängen.
Gönüle batmak.