ხატოვ. არ უნდა, არ მოსწონს, არ იზიდავს (ვინმე, რამე).
Not to like another; not to enjoy another’s company; not to (really) care for somebody; not to appeal to somebody.
Le cœur n’y est pas ; ne pas vouloir.
Сердце/Душа не лежит, был не по сердцу, был не по вкусу, был не по душе, был не по нраву – Разг.
Wörtlich: « J-s Herz zieht es zu j-m/etwas nicht ».
übertragene Bedeutung: J-d fühlt sich zu j-m/etwas nicht hingezogen;
J-m gefällt j-d/etwas nicht;
J-d hat keine Lust zu etwas;
J-m wird etwas/j-d nicht ins Herz gemalt;
J-d hat (einfach) nicht das Herz zu etwas/etwas zu tun;
J-m prägt sich etwas/j-d nicht ins Herz ein;
J-d trägt j-n nicht im Herzen.
Mec. İstemez, beğenmez.