ხატოვ. შეთვისება, შეყვარება.
To cotton (with); to rub along (together); to get along; to get on with;
S’entendre; s’aimer; tenir à coeur, liaison de cœur, prendre à cœur ;
Доставить удовольствие/наслаждение, сделать приятное, радовать.
Wörtlich: « eine(n) Geliebte(n), eine(n) Herzensfreund(in) haben
(zwei Herzen werden gleichgestellt, gleichgesetzt, ausgeglichen) ».
übertragene Bedeutung: J-n sehr lieb bekommen/lieben;
J-n sehr schätzen, würdigen, anerkennen;
J-n ins Herz schliessen;
J-n von (ganzem) Herzen lieben;
J-m wird j-d/etwas ins Herz gemalt;
J-m prägt sich j-d/etwas ins Herz ein;
J-m sein Herz schenken;
J-m ans Herz gewachsen sein;
J-d trägt j-n im Herzen;
J-s Herzen nahestehen;
J-s Herz zieht es zu j-m/etwas;
J-s Herz zieht es zu j-m/etwas;
J-s Herz hängt an j-m/etwas;
J-s Herzen nahestehen;
J-s Herz gewinnen (im Sturm erobern);
J-d fühlt sich zu j-m/etwas hingezogen;
J-d hat sein Herz an j-n verloren;
J-m gefällt j-d/etwas;
mit allen Fasern seines Herzens an j-m/etwas hängen.
Mec. Sevmek.