გაბრაზება, გაანჩხლება, ლანძღვა, გაცეცხლება.
To fly into rage; to be beside oneself with rage; to be in a rage with; to be angered by (something); to be beside oneself with rage; to be in a rage with (somebody) ; to wax wroth; to get into a wax.
Devenir enragé ; se fâcher ;se mettre en colère ; se courroucer ; se mettre en fureur.
Взбеситься, рассвирепеть, разгневаться.
Брызгать слюной Прост.
Быть вне себя (от ярости/от гнева).
Возмущать, выходить из себя, сердиться, разъяряться, гневаться, рвать и метать, доходить до белого каления, кипятиться, переживать, метать громы и молнии, приходить в ярость, приходить в бешенство, выходить из терпения, приходить в волнение, пылать гневом, лезть в бутылку, лопаться со злости, метать перуны, лопаться от злости.
Wörtlich: „J-d ist geiferig“;“ mit Speichel/Geifer bedeckt“.
übertragene Bedeutung: J-d wird böse/zornig/wutentbrannt/wutschäumend/wutschnaubend.
J-d entzündet sich;
J-d wird in Brand geraten;
J-d hat Tollwut bekommen;
etwas bringt j-n zur Weissglut;
etwas macht j-n rasend/wütend.
Kızmak.Öfkelenmek.