პირში თქმა

      Comments Off on პირში თქმა

To talk turkey; (Am); not to mince matters;not to mince one’s words;

To call a spade a spade;to speak out with no pussyfooting.

Annoncer la couleur, dire tout cru; parler haut et clair, parler sans amphigouri;

Appeler un chat un chat.

Сказать прямо. Сказать без обиняков. Без околичностей, без утайки, без ухищрений, в лоб, впрямую,искренне, искренно, как на духу, как перед богом, лобово, лобовой, напрямик, напрямки, начистоту,начистую, не обинуясь, не таясь, нелицемерный, откровенно, по душам, по душе, положа руку на сердце, правдиво, прямиком, прямо, честно, чистосердечно, со всей откровенностью.

Wörtlich: „J-m etwas (z.B. Vorwurf)ins Gesicht werfen.“

„sich j-m etwas (Mund zuMund) sagen, Klartext sprechen.“

übertragene Bedeutung: j-m eins auf den Mund geben;

rundheraus, geradewegs, schnurstracks, ohne Umschweife etwas sagen;

J-m etwas in seiner vollen Nacktheit sagen.

Açıktan açığa söyler.

قصف جبهه    (ერაყ.)

جبهه بالقول    (ლიტ.)

في وجهه    (ლიტ.)

في وشّه    (ეგვიპტ.)

بصوت قاصف    (ლიტ.)

قول قاصف    (ლიტ.)

إيجابة حادّة على…    (ლიტ.)

أجابه بصورة حدّة علي (عن)…    (ლიტ.)

قوله (جوابه) حادّا كان    (ლიტ.)

جوابه لاذق    (ლიტ.)

جوابه سليط    (ლიტ.)

جواب زىّ المبرد    (ეგვიპტ.)