Set phrase: I can’t find a common language with somebody.
I talk of chalk and you of cheese (Br.).
What’s that got to do with the price of apples (eggs, horses)? (Am.)
L’Angleterre et lAmérique sont séparés par la meme langue.
L’un dit blanc, l’autre noir.
Татарин и грузин оба говорят одно и то же, но все равно не понимают друг друга (досл.).
Один про Фому, другой про Ерему.
Один про Ивана, другой про болвана.
Отец про доходы, а мать – про расходы.
Глухой слушает, как немой говорит.
Разговор слепого с глухим.
Дед про юшку, баба про петрушку.
Одна врала, другая не разобрала, третья по-своему переврала.
Кто в лес, кто по дрова.
Es ist eine schlechte Sprache, die niemand versteht.
Topf von Ton und Topf von Eisen sollen nicht zusammen reisen.
Harte Köpfe kommen selten überein.
Wo ein Herz spricht, da hört ein Herz.
Wie das Herz, so sind die Reden.
Der eine sagt weiß, der andere schwarz.
Einer will sauer, der andere süß.
Einer will Feuer, der andere Wasser.
Was einer selber nicht versteht, das kann er andere nicht lehren
Herkesin içi ile dişi, yüzü bir olmaz.