A boisterous horse must have a rough bridle (Am., Br.).
A good horse should be seldom spurred (Am., Br.)
Un cheval tout seul dance le galope (galope très fort).
Одного коня сильно погоняют (досл.).
Лихая лошадь на бегу всех встречных обгоняет.
Man ist nie weniger allein denn allein.
Einem kühnen Herzen ist nichts unmöglich.
Besser allein als in Böser Gemein.
Yüksüz at hızlı koşar
حتّى / الموت مع الناس رحمة (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)
لا يشكر الله من لا يعاشر (يتبع) الناس (ლიტ.)
من تكلّم بلغة قومه ما لحن (ლიტ.)
بالسعدين تبطش الكفان (ლიტ.)
الكثرة تغلّب الشجاعة (ლიტ.)
الجنّة بدون الناس ما بتنداس (სირ.)
اللي خلف الجبال قريب واللي حلف الرجال بعيد (იორდან.)
ايد واحده ما بتسقّف ( პალესტ.)
ايد واحده ما سقّفتش (ეგვიპტ.)
ناس باوّلهم وناس بآخرهم (ეგვიპტ. / იორდან. )
الناس مقامات (ეგვიპტ.)
الناس ياكلوا البلح والناس يترموا بنواه (ეგვიპტ.)
الناس بالناس وكلّ على الله (ერაყ. / ეგვიპტ. / სირ.)
كوم التعاونات ما ذلت (ერაყ.)