a) Spoken words are like flown birds: neither can be recalled ().
A thing that is said is said, and forth it goes (Br.).
What is said can never be resaid (Am.).
When the word is out it belongs to another (Br.).
A word spoken is past recalling (Am., Br.)
b) What has been, has been ().
What’s gone and what’s past help should be past grief (Am.)
Ce qui est dit ne peut jamais être redit .
Un mot prononcé est le rappel du passé.
Il est trop tard aujourd’hui de parler de ce qui aurait dû être fait
Что говориться, ветром уносится (досл.).
Слово не воробей, вылетит не поймаешь.
Выстрелив,пулю не схватишь, а слово, сказав, не поймаешь.
Конь вырвется -догонишь, а слова сказанного не воротишь.
Лучше оступиться, чем оговориться.
Сорвалось словцо – не схватишь за кольцо.
Что молвишь, то не воротишь.
Ein gesprochen Wort und ein geworfener Stein kehren nicht wieder in ihren Schrein.
Atılan ok geri dönmez.