Give man luck and throw him into the sea.
When a man has luck, even his ox calves.
If luck is with you, even your ox will give birth to a calf (Am.).
If you are lucky, even your rooster will lay eggs (Am.).
When a man has luck, even his ox calves (Br.).
Whom God loves, his bitch brings forth pigs (Br.)
Bonheur passe richesse.
Дай человеку удачу (везение), а затем сбрось его в море.(досл.)
За что ни возьмется, все удается.(частич.)
И неладно, да удачливо.
Фомка и на долото рыбу удит: тут сорвалось, так там удалось.
Wer Glück hat, der fährt auf einem Schüsselkorb über den Rhein;
Wem Gott wohl will, dem will Sankt Peter nicht übel;
Wem das Glück pfeift, der hat gut tanzen;
Am Glück ist alles gelegen (Lat.: Fortuna homini plus quam consilium valet.);
Besser auf gut Glück irre gehen, als bis zur Nacht am Scheidewege stehen.
Das Glück gibt dem einen die Nüsse, dem andern die Schalen;
Das glück ist nicht deren, die es verdienen, sondern denen es bescheret ist;
Das Glück ist rund, den einen macht’s zum Hasen, den andern zum Hund;
Das Glück macht aus Bettlern Könige und aus Königen Bettler (Lat.: Si fortuna volet, fies de Rhetore Consul;).
Felek Mustafa’ ya yar olursa neler olur.