There is no smoke without fire.
No wind, no waves.
Where there’s smoke, there’s fire (idiom)
The flame is not far from the smoke (Am.).
It never thunders but it rains (Am.).
/There is/ no mud without a puddle (Am.).
/There is/ no smoke without fire (Am., Br.).
Where there are reeds there is water (Br.).
Where there is smoke, there is fire (Am., Br.).
Where there’s reek, there’s heat (Br.)
Il n’y a jamais de fumée sans feu.
Aucun vent, aucune vague.
Le feu dort sous la cendre.
Il n’est jamais feu sans fumée.
Il n’y a pas d’effet sans cause.
Где дым, там огонь, а где квас, там и гуща.
Хоть мал огонек, а все дым виден.
Огонь без дыму, человек без ошибки (без греха) не бывает.
Wo Rauch ist, muß auch Feuer sein.
Kein Rauch ohne Feuer.
Ateş olmayan yerden duman çıkmaz