To kill the goose that lays the golden eggs.
Don’t bite the hand that feeds you (Am., Br.).
Don’t bite the hand that butters your bread (Am.).
Don’t cut the bow you are standing on (Br.).
Don’t cut the limb which bears your weight (Am.).
Don’t saw off the branch you are sitting on (Am.)
Tuer la poule aux œufs d’or.
Ne crachez pas dans la soupe
Ne coupez pas la branche sur lequel vous êtes assis
Ne coupez pas le membre qui porte votre poids
Резать курицу, несущую золотые яйца.
Не руби сук, на котором сидишь.
Не плюй в колодец, из которого воду пил.
Воду не мути, придется черпнуть.
Den Ast absägen, auf dem man sitzt;
„Spuck“ nicht in den Brunnen – du wirst noch aus ihm Wasser trinken müssen;
Verachte den Busch nicht, der dich schirmt;
Verdirb es dir nicht mit Leuten, die du noch brauchen kannt;
Der Baum, der kühlen Schatten gibt, sei hochgeachtet und geliebt.
Oturduğun dalı kesme.