ქურდს სხვაც ქურდი ეგონა და უნამუსოს სხვაც უნამუსოო

      Comments Off on ქურდს სხვაც ქურდი ეგონა და უნამუსოს სხვაც უნამუსოო

To measure other people’s corn by one’s bushel.

A crook thinks every man is a crook (Am.).

Chacun voit avec ses lunettes.

La défiance appelle la tromperie.

На свой аршин не меряй.

Всего на свой аршин не перемеряешь.

Помнит свекровь свою молодость и снохе не верит.

Кто плут, тот другим не верит.

Ворам кажется, что все вокруг воры. (груз посл.)

Der Dieb meint, es stehlen alle;

Was ich denk’ und tu’, trau’ ich andern zu;

Wie ein jeder selber ist, so denkt er sich die andern;

Etwas mit eigenem Maß (Maße, Maßstab) messen.

Deli deliden hoşlanır, imam ölüden.

Hırsız hırsıza yoldaştır.

Hırsız evden olursa, dana bacadan çıkar.

الحرامى بيفكّر كلّ الناس متلو (სირ. / ლიბან.)

وضع في كفّة ميزان واحد    (ლიტ.)

نظر بمنظاره الخاصّ (ლიტ.)

نظر من زاويته الخاصّة (ლიტ.)

ما تجى عحه الا من ارض بابل (ერაყ.)