A guilty conscience is a self-accuser.
Guilty conscience needs no accuser.
Every one’s faults are written in (on) their foreheads
Il n’y a pas de secret pour le temps.
Pêcheur a toujours peur.
Qui se sent galeux se gratte.
На воре и шапка горит.
Кто поросенка украл, у того и в ушах верещит.
Вор и тени своей боится.
Виноватому все кажется, что про него говорят.
И трава в поле виноватого выдает.
Не все сходит с рук.
У правого уши смеются, а у виноватого язык уныл.
Если послушать вора, он несколько раз в день себя выдает. (груз посл.)
Вор даже сна своего боится (турец. посл.)
Бог плута метит.
Бог шельму метит.
Der Schuldige verrät sich selbst;
Getroffene Hunde bellen;
Das Gesicht verrät den Wicht;
Der Schuldige läuft ehe man ihn jagt;
Wo es weh tut, da greift man hin;
Wen ’s juckt, der kratze sich!
Suçlu vicdan kendine ihanet eder.
Al kaşağı gir ahıra, yarası olan gocunur/gocunsun.
.