მაწანწალა ძაღლი ბოლოს და ბოლოს რამეს წააწყდებაო

      Comments Off on მაწანწალა ძაღლი ბოლოს და ბოლოს რამეს წააწყდებაო

Dog that trots about finds a (the) bone

Every dog has his day /and every man his hour/.

Do or die (Am., Br.). Double or quits (Br.).

Make a spoon or spoil a horn (Am., Br.).

Make /it/, or break /it/ (Am., Br.).

Make or mar (Br.).

Neck or nothing (Br.).

Root, hog, or die (Am.).

Rule or ruin (Am.).

Sink or swim (Am., Br.).

Sink, swim, or die (Am.). Win or lose (Br.)

Ruse ou la force

Бродячий пес или на доброго нарвется, или на злого (досл.).

Бродячий пес без удара палки не останется.

Ищущий добра на зло натыкается.

Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn;

Ein blindes Schwein findet auch wohl eine Eichel,

Wer sich in alles weiss zu finden, hat Mut auch viel zu überwinden;

Mancher findet, ehe er sucht;

Jeder hat mal Glück im Leben;

Der Zufall kann grosse Dinge tun;

Kaiser oder nichts;

Alles oder nichts.

Sen doğru ol,eğri belasını bulur.

 

 

في الحركة بركة    (ლიტ.)

كلب حيّ خير من أسد ميّت   (ლიტ.)

    كلب جوّال خير من أسد رابض(ლიტ.)

 كلب حى خير من سبع ميت   (ლიტ.)

  من لزم الرقّاد عدم  كلب  المرا د  (ლიტ.)

كلب سايب ولا سبع مربوط     (სირ.)

كلب داير ولا سبع نايم      (ეგვიპტ.)

مرؤ على نهر عجاج ولا تمرؤ على ساقية    (ლიბან. / იორდან.)

ساقية جارية ولا نهر مقطوع   (იორდან.)

لتتحنخل حنّة بتتكسّر أبواب الجنّة  (პალესტ.)

من جرّب (طلب) شيئا وجده       (ლიტ.)

من تأنّى أدرك ما تمنّى      (ლიტ.)

من فعل ما شاء لقى ما ساء   (ლიტ.)

من العجز والتواني نُتِجت الفاقة    (ლიტ.)

ما حكّ ظهري مثل يدي         (ლიტ.)

كلّ شي بالأمل إلا الخفّه بالعمل    (ლიტ. / ლიბან.)

رزق بيحبّ الخفّه    (სირ. / იორდან.)

اخدم نفسك بنفسك      (ლიტ.)