სულ რომ სახლი ვაშენო, შიგ როდისღა დავდგეო

      Comments Off on სულ რომ სახლი ვაშენო, შიგ როდისღა დავდგეო

All in good time.

Oublie ce qui est perdu apprécie ce qui te reste.

Если дом всю жизнь строить, то когда же в нем жить (досл.).

В большом дому чего ни хватишься, того (всего) нет.

Дом невелик, да стоять (лежать) не велит.

Дела пытаешь, аль от дела лытаешь?

Mit nichts kann man kein Haus bauen.

Immer krank und doch keine Leiche.

Wo es immerzu tropft, da wird es nie trocken.

Her şeyin bir vakti var, horoz bile vaktinde öter.

Vakit gelmeden horoz ötmez.

Bahar gelmeyince bülbül ötmez.

Sabah ola hayır gele.

Daima çalışmaktan kısa süreli dinlemek yeğdir.

 

لكلّ مقام مقال       (ლიტ.)

من عرف مقامه ارتاح       (ეგვიპტ. / სირ.)

الأمور ورهونة بأوقاتها      (ლიტ.)

كلّ شيء بأوانه     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

كلّ شي بأوانه زين       (სირ. / ლიბან.)

العمر واحد والربّ واحد  (ლიტ. / ეგვიპტ.)

السنه السود خمسه عشر شهر    (ეგვიპტ. / იორდან.)

إذا قطعنا عَلما بدأ عَلم      (ლიტ.)