მეგობრის გზა მეგობარს არ დაეკარგებაო

      Comments Off on მეგობრის გზა მეგობარს არ დაეკარგებაო

Anything for a friend.

A faithful friend is better than gold.

They are rich who have true friends (Am.)

Friends tie their purses with a spider’s web

Friends tie their purse with a cobweb thread.

Les vieilles amitiés ne se remplacent pas.

Au besoin on connaît l’ami.

Для милого дружка и сережка из ушка.

Друга иметь – себя не жалеть.

Верному другу цены нет.

Верный друг лучше сотни слуг.

Человек без друзей – что дерево без корней.

Не мил и свет, когда друга нет.

Без друга сирота, а с другом – семьянин.

Alte Freunde und Wege soll man nicht verlassen;

Die alten Freunde sind die besten;

Freunde kommen wohl zusammen, aber Berg und Tal nicht;

Freunden ist keine Tür verschlossen;

Gute Freunde kommen ungebeten (ungeladen).

Dost dostun eyerlenmiş atıdır.

Dost bizi iyi yola öğütleyendir.

الّذي ما ينظر في العواقب ما له الدهر لصاحب     (ლიტ.)

خالص المؤمن وخالق الفاجر     (ლიტ.)

مين مالحك لا تخونو ولوكنت عبد خوّان     (ლიბან. / სირ.)

خالص المؤمن وخالق الفاجر     (ლიტ.)

لا جديد لمن لا يلبس الخلف     (ლიტ.)

من أمّنك لا تخانه ولو كنت خوّان     (ლიტ.)

لا تلم أخاك واحمد ربّا عافك    (ლიტ.)

لو لا الوئام لهلك الأنام     (ლიტ.)

لكلّ قوم كلب فلا تكن كلب أصحابك     (ლიტ.)

قرينك سهمك يخطئ ويصيب      (ლიტ.)

من أحبّ نفسه فارق أصحابه    (ლიტ.)

     خياركم خيركم لأهله (ლიტ.)

من فات قديمه تاه    (ეგვიპტ.)

صحبته على ركبته  [1]     (ერაყ.)

[2] احنا بنات عكيل ما بيناد غش     (ერაყ.)

 ابيع من اخوة يوسف    (ერაყ.)

القلب الضيق يسع ألف صديق     (პალესტ.)