Look to the end.
Mark the end.
Think of the end before you begin (Br.)
Dans la queue git le venin;
Le venin est à la queue.
Начиная дело, о конце думай.
Начиная дело, о конце помышляй.
Не верь началу, а верь концу.
Добрый конец всему делу венец.
Начиная дело, о конце помышляй.
Затянул песню, так веди до конца.
Одному началу не два конца.
Где не было начала, не будет и конца.
Всякое дело концом хорошо.
Сколько веревку ни вить, а концу быть.
С самого начала думай о конце.
Делай разумно да смотри на конец.
Чему было начало, тому будет и конец.
Не суди по приезду, суди по отъезду.
Умел начать, умей и кончать.
Не дорого начало, а похвален конец.
Конец — делу венец.
Сколько веревочке ни виться, кончик найдется.
Wer zuerst gewinnt, verliert zuletzt;
Besser auf altem Wege geblieben, als einen ungewissen neuen versucht;
Besser auf dem rechten Wege hinken, als auf dem falschen reiten;
Es ist nicht alles gewonnen, was man für gewonnen hält.
En son gelen, en iyi gelir.
En son gülen, iyi güler.
بعد الامتحان يبان الشطر أو الكسلان (ლიტ.)
عند الامتحان يُكرم المرء أو يُهان (ლიტ.)
الدنيا قروض ومكفات (ლიტ.)
تجازي القروض بأمثالها (ლიტ.)
الناس مجزيون بأعمالهم إن خيرا فخير وإن شرّا فشرّ (ლიტ.)
من عيّر عيّر (ლიტ.)
كما تدين تدان (ლიტ.)
الدنيا مرايه ورّيك تورّيك (ეგვიპტ./ სირ. / ლიბან. )
من أكل السمين اتّخم (ლიტ.)
يا قاعدين يكفيكم الله شرّ القادمين (ლიტ.)
يا قاعدين يكفيكوا شرّ الجايّين (ეგვიპტ.)
لم يكن هذا على البال أو الخاطر (ლიტ.)
ما كانش على البال ولا الخاطر (ეგვიპტ.)
كما تزرع تحصد (ლიტ. )
مثل ما تزرع تحصد (სირ. / ლიბან.(
كلّ ما تزرع تحصد (ერაყ. )
اللى تزرعه تقلعه (ეგვიპტ.)
كلّ شيء تزرعه تقلعه إلا أبو رأس سوده تزرعه يقلعك (ლიტ. )
من عاشر الناس بالمكر كافؤه بالغدر (ლიტ. )
من زرع المعروف حصد الشكر (ლიტ. )
لو زرعنا لو في الوادي عسى ما طلع شيء (ლიტ. )
من أعطى بصلة أخذ ثومة (ლიტ. )
العواصف من يزرع النسيم (الرياح) يحصد (ლიტ.)
الشرّ حصد شرارة زرع من (ლიტ.)
(اللى) يزرع الشرّ يحصد الشرار من (ლიტ. / სირ.)
اللى يزرع الخير يحصد البركه (ლიბან.)
اللى ما يزرع الخير ما يحصد البركه (ლიბან.)
من يزوع الشوك لا يحصد به عنبا (ლიტ. / იორდან.)
ازرع الزرع تقلعه وازرع ابن آدم يقلعك (ლიტ. / ეგვიპტ.)
ازرع ابن آدم يقلعك (ეგვიპტ.)
اللى تزرعه بايدك تحصده بايادك (ეგვიპტ.)
احنا منزرع واولادنا يحصدن (პალესტ. )