სად დავკარ და სად გასკდაო

      Comments Off on სად დავკარ და სად გასკდაო

It damages the whole by striking the weakest part or member.

The thread breaks where it is weakest;

Where it is weakest, there the thread breaks;

The weakest fruit drops earliest to the ground;

When it is raining gold (soup), I am caught with a leaky teaspoon (Am.).

Why is it when t rains good things we’ve left our slickers at the wagon? (Am.)

A chain is only as strong as its weakest link.

A chain is only as strong as its weakest link.

Le fil se casse où il est le plus fin.

La solidité d’une chaîne dépend du maillon le plus faible.

Где тонко там и рвется.

Мерзлой роже да метель в глаза.

Где худо, тут и порется.

Все шишки на бедного Макара валятся.

Когда ржи немного, толки пшеницу и да пеки паляницу.

С концов зубами тянул, а всередке лопнуло.

Сбиться с панталыку (с толку.).

Мерила старуха клюкой, да махнула рукой.

Der Würfel ist gefallen.

Unverhofft kommt oft.

Wo der Faden am schwächsten ist, da bricht er.

Wenn man ’s am wenigsten denkt, liegt ein Fisch in den Reusen.

Heute in Putz, morgen in Schmutz.

Heute rot, morgen tot.

Heute Kaufmann, morgen Bettelmann.

Niemand ist mit seinem Schicksal zufrieden.

Die besten Schwimmer ertrinken.

N ereye vurdum ve nerede patladı

 

 

كلّ شيء ينكتب في الورق إلا الزلق    (ლიტ.)

من هون لبكرى بيخلق الله ما يعلمين        (სირ.)

لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده   (ლიტ.)

لا تقول فول (فيل)  حتى  يصير بالمكيول      (ეგვიპტ.)

لما نوصل إلها نبقى نصلّي لها    (სირ. / იორდან.)

قبل ما يشتري البقرة  بنى المدود               (ეგვიპტ.)

لا تدم ولا تشكر إلا بعد سنه وست اشهور (ლიბან. / ეგვიპტ.)

لا تمدح يومك إلا بعد ما يفوت  (ლიტ. / არაბეთ. ნ/კ )

لا تشكر السوق إلّا بعد ما تكسب ( პალესტ.)

سمعنا بالحلق بخّشنا أدانين   (ლიბან.)