The beast that goes always never wants blows (Br.).
Don’t spur a willing horse (Am., Br.).
Don’t whip the horse that is pulling (Am.).
A good horse should be seldom spurred (Am., Br.).
A running horse needs no spur (Br.)
When the chief fails, the host quails (Br.).
When the head aches, all the body is the worse (Am.)
Quand le chariot s’arrète on bat les cheveux.
Когда лошадь бежит, не надобно шпор.
На послушного коня кнута не надо.
Коль арба остановится, то волов подстегнуть надо (досл.)
Дела сами не ходят – водить их надо.
Ленивой лошади нужен кнут (абхаз.).
Ein guter Pferd trabt ohne Peitsche.
Die Uhr bleibt stehen, aber die Zeit geht.
Die Erde ist stets gefroren für faule Schweine.
Auch ein schwacher Regen kommt dem Faulpelz sehr gelegen
Öküzün kıymeti , yeri boşalanda belli olur.