Everything needs help
Every little helps
Give/lend/offer somebody a helping hand in need.
Help which is long on the road is no help.
Traduction : Aide moi en montant, et pour descendre, je le ferais moi même.
Арба сказала: «Вол поможет при подъеме, а с горы я сама скачусь» (досл.).
Дорога помощь вовремя.
Не тужи, поколе тянут во все гужи; а пристанут — слезай, да сам помогай!
Wie der Fuhrmann, so der Gespann.
Wer den Karren schmiert, hilft seinem Ochsen.
Wie die Rosse ziehen, so geht der Wagen.
Auch ein Ochs kennt sein Maß.
Nicht jeder Ochs trägt ein Joch.
Überladen bricht den Wagen.
Man muss nicht mehr auf dem Wagen laden, als die Pferde ziehen können.
Zuviel wirft den Wagen um.
Wer den Bogen überspannt, der sprengt ihn.
Zuviel zerreißt.
Araba da öküzün yardımıyla çalışır.