ხატოვ. ვაჟკაცობა, მამაცობა, სიმხნევე, შემმართებლობა. To be aweless, courageous, daring, dauntless; devoid of fear; fearless. Être intrépide, , courageux, audacieux, Храброе в сердце, львиное сердце, проявление смелости. Wörtlich: « beherzt, tapfer,… Read more »
– დამცველი, მებრძოლი. Unsheathed saber/sword l’épée tiré, flamberge au vent Достать меч из ножен (досл.)/ перен. – проявить готовность к войне, к помощи в борьбе Меч наголо перен. Поднять меч,… Read more »
–მზადმყოფი საბრძოლველად, მისაშველებლად, დასახმარებლად. Lit: Unsheathed saber/sword Fig: Ready for struggle, help Fig: Accepter la lute; être sur le sentier de la guerre; Lit:Sabre/épée tiré (non engainé) Fig:Prêt à s’engager dans… Read more »
– პირდ. გმირ ამირანის ხმალს უღერებს ვისმე. ხატოვ. დიდი ვაჟკაცია, გულმაგარია, მხნეა. Lit: To threaten somebody with Amirani’s (Georgian version of Prometheus) sword. Fig: A man of courage, braveheart, dreadnought, Lit: Menacer… Read more »