ზარალი წიწაკაზე მწარეაო
After crosses and losses, men grow humbler and wise. Les dettes font souffrir.Les dettes c’est le commencement de la ruine. Убыток – горше перца (досл). Беды мучат, уму учат. В… Read more »
After crosses and losses, men grow humbler and wise. Les dettes font souffrir.Les dettes c’est le commencement de la ruine. Убыток – горше перца (досл). Беды мучат, уму учат. В… Read more »
–ხატოვ. მოტყუება, შეცდომა, დაზარალება, ცუდად წასვლა საქმისა. Lit: To lose one’s way Fig: To deceive, to delude; to damage; to destroy . Lit:Perdre le chemin Fig: Se tromper, se perdre, faire des… Read more »
–ხატოვ. დაჩაგვრა, მორევა, შეწუხება, დაზარალება, შევიწროვება. Fig: To oppress, to overbear, to overcome; to disturb, to hurt, to damage; Fig:Opprimer, dominer, surmonter; déranger, endommager,gener Растоптать, попрать, унизить, уничтожить, вытереть ноги,… Read more »