ზიარება კაცს არ მოკლავსო
Vasiyet ölüm getirmez.
Vasiyet ölüm getirmez.
Vasiyet ölüm getirmez.
Köre “Mum pahaya çıkmış” demişler, “Bana göre değil” demiş. Köre “Mum pahaya çıktı demişler, “neme lazım? ”demiş. Köre “Mum pahaya çıktı”demişler, “O, bize göre değil”demiş.
Köre “Mum pahaya çıkmış” demişler, “Bana göre değil” demiş. Köre “Mum pahaya çıktı demişler, “neme lazım? ”demiş. Köre “Mum pahaya çıktı”demişler, “O, bize göre değil”demiş.
All tarred with the same brush. A bad cat deserves a bad rat (Am.). A good dog deserves a good bone (Am., Br.). Like cup, like cover (Br.). Such cup, such… Read more »
Beylik, lahana pazarında satılmaz.
A good husband makes a good wife. Bonne terre a besoin de bon cultivateur, aussi bonne maison de bon admirateur У хорошей жены и плохой муж будет молодцом Где любовь и совет,… Read more »
It is an ill wind that blows nobody good Les méchants sont méchants. Плохой человек, кроме плохого ничего и не знает. Злой человек кроме злых дел нмчего не умеет. От… Read more »
It is an ill wind that blows nobody good Les méchants sont méchants. Плохой человек, кроме плохого ничего и не знает. Злой человек кроме злых дел нмчего не умеет. От… Read more »
He that is full of himself is very empty. Do not boast until you see the enemy dead (Br.). Do not shout until you are out of the woods (Am.)…. Read more »
Give the devil an inch and he will take an ell (Am.) Give him an inch and he’ll take a yard. Give him a finger and he’ll take the whole… Read more »
Weigh well your words before you give them breath. Les mots blessent le plus. Les mots(paroles) gentils et les injures de la meme bouche. Из одного рта и тепло и… Read more »
Bad bird, bad eggs (Am.). Good can never grow out of bad (evil) (Br.). Good fruit never comes from a bad tree (Am., Br.). No good apple on a sour… Read more »
A big ship needs a big sea. Great ships need deep waters. Un grand bateau a besoin d’une grande mer. De grands bateaux ont besoin d’eaux profondes. Большому котлу –… Read more »
All in good time. There’s time for everything. Give it to him (her, etc.) if you have to rob the cradle. Il y a un temps pour tout. Всякому фрукту… Read more »
Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail (Br.). Jest with an ass and he will slap you in the face with his… Read more »
Put the saddle on the right horse. Traduction :Au cours des débats le blanc parait noir et le noir blanc. В споре и белая черна и черная – бела. Die Schuld… Read more »
The leopard does not change his spots Bois tordu ne se redresse pas. Горбатого лишь могила исправит. Упрямого исправит дубина, а горбатого могила. Krumme Sachen kann man nicht gerade machen… Read more »
Like begets like (Am., Br.). Like breeds like (Br.). The like breeds the like (Am.) Les chiens ne font pas les chats. Орел орла родит, а сова сову. Свинья не… Read more »
Sin lives a long time Every man has his besetting sin (Am.). Не is dead (lifeless) that is faultless (Am.). Не is lifeless who is faultless (Br.). You can find… Read more »