ავი იქნები თუ კარგი, თავისთვის იქნებიო
Neglect will kill an injury sooner than revenge (Br.). Remedy for injuries is not to remember them (Br.). Write injuries in dust, but kindness in marble (Am.) Curses like chickens… Read more »
Neglect will kill an injury sooner than revenge (Br.). Remedy for injuries is not to remember them (Br.). Write injuries in dust, but kindness in marble (Am.) Curses like chickens… Read more »
A friend in need is a friend indeed (Am., Br.). A friend is never known till needed (Br.). A friend is never known until needed (Am.) Un ami dans les… Read more »
Be wise, healthy and as sweet as candies in my pocket ( formula of blessing in Georgia) Mes meilleurs veoux. Дай Бог тебе так сладко состариться, как сладка чурчхела в… Read more »
Before you go into a canyon, know how you’ll get out (Am.). Do not wade in unknown waters (Am.). If you cannot see the bottom, do not cross the river… Read more »
Curses, like chickens, come home to roost. Harm watch, harm catch (Am., Br.). Не who does harm should expect harm (Am.). Не who thinks evil wishes it on himself (Am.)…. Read more »
A brother is also the best friend Ton mauvais frère, c’est encore ton meilleur ami. Брат потому любим, что он и брат, и друг (досл.). Брат, когда он и друг, – лучше. Друг и брат великое… Read more »
There’s many a good tune played on an old fiddle. On se rappelle de vieux vetements en hiver. Старая черкесска и бурка зимой пригодятся (досл.). Старый конь борозды не испортит…. Read more »
Nothing is eternal (One will have to pay for their deeds) A man in debt is caught in a net. He that dies pays all debts. Rien n’est eternelle. Le… Read more »
Even a one-eyed lion is a king Le lion borgne n’est pas aveugle. Mieux vaut être borgne qu’aveugle. Одноглазого льва косым не назовут. Кривого льва косым не назовут. Своего сына кривым никто не… Read more »
An old fox needs not (doesn’t need) to be taught tricks. Don’t (try to) teach your grandmother to suck eggs. On n’apprends pas aux vieux singes à faire des grimaces…. Read more »
You are courageous because I am a coward The big fish eat the little ones (Am.). The great fish eat up the small (Br.). Great trees keep down little ones… Read more »
He goes safely to trial whose father is a judge. You may have much law on your side, but little equity. Traduction : Si un jour quelqu’un te derrange ou vas-tu… Read more »
The bliss of the after-life. After death, the doctor. The cow knows not the value of her tail till she has lost (loses) it. L’homme est honoré après sa mort…. Read more »
Poverty is in want of much, avarice of everything. The poor always pay. The poor do penance for the sins of the rich. Le pauvre paie double. Богатство в час, а бедность до веку. У богатого сто рублей лежит, а у бедного остальной бежит. У богатого телята, а у бедного ребята. Богатому телята, а бедному ребята…. Read more »
Every man’s faults are not written on their foreheads (Am.). Every one’s faults are not written in (on) their foreheads (Br.) Les fautes de chaque homme sont écrites sur leurs… Read more »
Не that has a goose will get a goose (Br.). Money begets (draws) money (Am., Br.). Money breeds money (Br.). Money comes to (gets, makes) money (Am.). Much will have… Read more »
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. (Bibl.) Traduction : Dieu appartient aux veuves et aux orfelins. На вдову и… Read more »
Give him a finger and he’ll take the whole arm. Give him a ring, and he’ll want your whole arm. Give him an inch and he’ll take a mile. Give… Read more »
Choose a good mother’s daughter though her father were the devil. Choisissez la fille d’une bonne mère quoique son père soit le diable. Tel père tel fils. Куда матушка, туда… Read more »
Among walnuts only the empty one speaks. Ye’re no fed on deaf nuts. (Scottish). Inutile d’enseigner aux singes à grimper aux arbres. Пустой орех ни вороне не нужен, ни человеку…. Read more »